Archivos para el tag ‘expresiones marítimas’

Expresión del pasado

Juan Carlos Cilveti Puche | 14 de marzo de 2017 a las 10:36

En más de una ocasión, los que son habituales lectores de esta página, habrán podido apreciar una curiosa expresión que, referida a los buques de guerra, aparece en la tabla que refleja los atraques  semanales de los barcos que han operado en el puerto malagueño.

Manteniendo un cierto aire romántico además de unas muy claras intenciones, la frase: De la mar a la mar, expresa la incógnita del origen y el destino de estos barcos; una misteriosa circunstancia que  pretende ocultar los lugares por los que se han movido en el pasado  y por los que se moverán un futuro.

Y si bien en nuestros días esta expresión carece de toda lógica (existen infinidad formas para saber de dónde procede y a dónde se dirige un barco de guerra), la tradición ha mantenido esta frase como un guiño al pasado; una forma de preservar un cierto halo de misterio que siempre ha acompañado a los buques militares.

Con todo esto, y con independencia de que los diferentes periódicos malagueños emplearan o no esta expresión cuando se quería informar de la llegada de un barco de guerra, hasta no hace demasiadas décadas (habría que remontarse a la primera mitad del siglo XX), los buques militares aparecían en los puertos de una forma casi sorpresiva; una circunstancia que convertía sus llegadas en todo un acontecimiento mediático.

En la actualidad, con el conocimiento por parte de las personas e instituciones que deben atender estos atraques confirmado con semanas o incluso meses de antelación, las llegadas de los buques militares a un puerto han dejado de ser una sorpresa; un hecho que no desvirtúa para nada lo que de tradicional tiene describir que estos barcos pintados de gris vienen De la mar y van A la mar.

OLYMPUS DIGITAL CAMERABuques de guerra atracados en el puerto.

Columna “LA MAR DE HISTORIAS” publicada en la página Marítimas 14 de marzo de 2017.

Al pairo

Juan Carlos Cilveti Puche | 19 de marzo de 2010 a las 13:13

Se me ocurre que quizás, pudiera ser interesante hablar sobre determinadas expresiones que, estando netamente relacionadas con el mundo de la mar y los barcos, han traspasado este ámbito para convertirse en expresiones de uso general.

Y aunque todos conocemos muchas de estas frases, tal vez alguno no sepa qué significan originalmente; es decir, cual es su correcto significado en el habla de la mar.

Para empezar; y antes aprovecho para pedirles su participación e ir desvelando entre todos muchas de  estas curiosas frases, me ocurre que la  expresión “AL PAIRO”, podría ser una frase perfecta para comenzar.

En el ámbito no marino, casi todos empleamos la expresión “AL PAIRO”  para denotar una cierta actitud de indiferencia; aunque la Real Academia Española de la Lengua, en una segunda acepción, hable de “Estar a la expectativa”.

Según la R.A.E:

Pairo

1. m. Mar. Acción de pairar la nave. Nos pusimos al pairo.

Estar, quedarse, etc., al ~.

2. loc. verb. coloq. Estar a la expectativa, para actuar cuando sea necesario.

Con todo esto, y sin olvidarnos de la frase “Me la trae AL PAIRO”, frase que creo que denota un cierto carácter sexual, veamos ahora lo que dentro del ámbito marítimo significa realmente esta expresión.

Poner un barco AL PAIRO, consiste en intentar mantener una posición estática respecto al fondo. Si el viento y las corrientes no son muy fuertes, la cosa no resulta demasiado complicada; aunque cuando las condiciones son malas, la maniobra de mantener el barco estático y casi inmóvil se complica.

En casos de mal tiempo, la mecánica a seguir es poner la proa a la mar y aguantar. En el caso de barcos de vela, además de poner la proa a la mar, se compensa el abatimiento (el hecho de que el barco vaya perdiendo la proa a las olas) con el uso de las velas.

Espero que no se mantengan AL PAIRO, y colaboren conmigo en esta historia de explicar expresiones marítimas convertidas en frases de uso general.